본문 바로가기

경제/금융정보

#10 라이브방송 : 바이든 오미크론 정책 연설! 이제는 우세종이다! 과연 락다운은?

728x90
반응형
SMALL

 

1. 오미크론은 이제 미국의 우세종이다

1주일전에 3% 이제는 73%<---오미크론

 

2. 남아공에서 확진자 수가 꺾기 시작했다 (하지만 사망자 수가 그사이에 오르기 시작했다)

 

3. 화이자와 머크의 코로나 치료약이 이번주 안에 승인(방송할때는 승인이 날것이라고 했는데 현재 승인이남)

 

https://youtu.be/DWxvnFMiXIQ

 

 

 

 

 

오늘자 바이든 공급망 태스크포스 연설 축약

 

1. 현재 항구쪽 문제가 많이 스무스 해졌다

40%이상 물량 소화가 가능해졌다

 

2. 7일 24시간 내내 운영중이고 필요한 조치였다.

 

3. 현재 8일 이상 체류하는 컨테이너들의 양이 절반이하로 줄었다

그 이유는 0일에서 7일까지 컨테이너 정박 비용이 100불이고 그 이후는 200불로 올렸기 때문이다

 

4. 트럭커들의 노동자 공급망도 많이 올라왔고 현재 완벽하진 않지만 공급망이 많이 나아졌다

 

5. 크리스마스 시즌에는 여러분들이 원하는 배달이라던지 이런 공급망 부분들이 더 원만히 해결될것으로 보인다.

 

6. 현재 가게들의 물품이 부족하지 않다. 조사에 의하면 소매 인벤토리는 현재 90%에 달하고 있고 분명 몇몇 인기 제품들은 동난게 보일수도 있지만, 대부분은 안전하게 인벤토리를 유지하고 있고작년의 이시기에 비하면 많이 나아진 모습니다.

 

7. 인프라 플랜이 이건것들을 해결하기 위한 플랜이고 골드만삭스가 이야기한것처럼, 이 플랜은 미래를 성장시켜줄 플랜이다. 이 플랜이 멈추면 성장률도 꺾인다

 

THE PRESIDENT: Hello, folks. How are you? I want to thank the business leaders for joining us today, as well as members of my Cabinet and the White House team.

 

Before getting an update from my Supply Chain Task Force, I want to say a word about the progress our economy has made this year and how my administration will continue to tackle the cost increase that the American people are facing.

And at the end of 2021, with what one analyst described as the “strongest first-year economic track record of any President in the last 50 years”: nearly 6 million new jobs, a record number for a new President, because of my staff and my Cabinet; unemployment down to 4.2 percent, three years ahead of the predicted time it would take to get to that number; applicants for new small businesses up 30 percent compared to before the pandemic; and the fastest economic growth in nearly 40 years. There’s more as well.

Today, America is the only leading economy in the world where household incomes and the economy as a whole are stronger than they were before the pandemic, even accounting for price increases.

 

The economy I inherited nearly a year ago wasn’t just in crisis; it wasn’t working for working people. And I told you that’s the reason I ran. It’s about time the middle class and working-class people got a shot.

 

Year after year, economic growth was too low, wages for the middle class were stagnant, and the number of people starting new small businesses was declining.

 

Over this year, we’ve acted, from the American Rescue Plan to the Bipartisan Infrastructure Law, to change this trajectory: to build an economy from the bottom up and middle out, and to finally give — and, by the way, when that occurs, wealthy people do very, very well. We’re not trying to punish anybody; they do very well. Working people in this country — the wages and benefits they deserve, it’s about time it starts — they start to see it.

 

To create an economy with more innovation and faster growth. And we’re making progress. We got a way to go. We’re making progress.

 

Still, top of mind for me is what is top of mind for so many families: the pinch of prices and the cost.

 

Look, addressing these costs has been and will continue to be my top priority the entire administration.

 

And the way to do this is not to slow down our economic turnaround, not to step back from this — all the progress, but to build on it.

 

We can and we will address prices by expanding productivity capacity in our economy so we move more goods to market, get more Americans working, encouraging more investments and innovation, and making sure American consumers see those benefits at the store and at the pump when they go to fill up their cars.

 

Let me describe three specific areas that I’m focusing on:

 

First, supply chains. And I owe a lot to the people — the business people on this call — on this Zoom. Earlier this fall, we heard a lot of dire warnings about supply chain problems leading to a crisis around the holidays, so we acted. A lot of recommendations of the people that you see on the screen here. I wish we were all able to do this in person.

 

We brought together business and labor leaders to solve problems.

 

And much — you know, the much-predicted crisis didn’t occur. Packages are moving. Gifts are being delivered. Shelves are not empty.

 

Experts in this field look at two statistics for retail inventories, which is how many goods retail — how many good[s] retailers have on hand and on — the phrase, “on-shelf availability,” which measures how many goods are actually on the shelves there to be purchased.

 

Today, retail inventories are up 3 percent from last year. Inventories are healthy. And on-shelf availability, before the pandemic, was about 91 percent. Today, it’s at 90 percent — 90 percent. I’m sure you can go and find some shelf where it’s empty because particular sort of gifts are very popular — I don’t know. But 90 percent availability.

 

And delivery times for this season for FedEx, UPS, and the U.S. Postal Service are faster than before the pandemic, even as Americans have purchased a record amount of goods.

 

This is in part due to the progress we’ve made at our nation’s ports, which are now moving historic amounts of goods.

 

You know, after working with our administration, the Ports of Los Angeles and Long Beach have nearly cut in half the number of those great big containers you see sitting on a dock for more than eight days. This is striking progress since November.

 

In fact, right now, the number of containers moving through our ports is higher than ever. It’s because we’ve sped up — we — because when I sat down and talked with the folks running the ports and the longshoremen, they agreed to speed up every step in the process: the ports, the trains, the trucking.

 

My Bipartisan Infrastructure Law — there’s $17 billion to speed up and modernize our ports.

 

And tomorrow, the Department of Transportation is going to announce over $200 million in grants to ports nationwide. And we’re making significant investment in freight rail as well.

 

And we’re also working to unstick bottlenecks between the ports and the stores by getting more trucks moving all around the country.

 

We’ve heard a lot about the need for more truck drivers, and it’s real. And we’ve gotten to work to address it.

 

For example, I want to — I see Marty Walsh, my Labor Secretary. Marty, you’ve done a hell of a job, pal, cutting the red tape so that companies can set up registered apprenticeships for truck drivers in two days instead of two months, which it was before you took over.

These apprenticeships are going to help new drivers get trained better and faster, and help companies retain drivers in a field that has a lot of turnover.

 

So I’m eager to hear about the new partnerships with trucking companies and states to get more truckers on the road and into good-paying jobs.

 

We also need to build resilience into our supply chains. We can never again be left vulnerable the way we were in the early days of COVID-19.

 

One important way to do this is to make more things here in America. That has been a goal of mine since day one of my administration.

 

We’ve added more than 300,000 U.S. manufacturing jobs — more than 300,000 added since I took office on January 20th. And we’re going to keep at it, because the more — the more of what we buy in America should be also made in America.

 

The second area: protecting American consumers.

 

Take gas prices. Months ago, I saw oil production wasn’t keeping up with the demand as the world started to get moving again, which could drive up prices at the expense of our consumers. That’s why I worked with international partners to coordinate the release of oil from our oil reserves and theirs.

 

Now, gas prices are coming down more than 10 cents a gallon nationally. Gas prices in 21 states now are at their historic averages, before the pandemic. Historic averages. That’s good news for Americans hitting the road this week.

 

But beyond energy, we need to make sure that there is a robust competition across industries. Competing is what encourages companies to innovate, encourages them to invest, to build, and offer lower prices.

 

I’m going to be convening my Competition Council early next year, after — in January — to keep pushing for more bold action, because healthy competition is a hallmark of healthy capitalism.

 

Thirdly, I’m working to reduce the largest cost burdening households and budgets. And the biggest weapon — (coughs) — excuse me — in our arsenal is my Build Back Better Act, which will reduce what families have to pay for prescription drugs, for healthcare, for childcare, and so much more.

 

The bill is paid fully. Fully paid for. It won’t increase the deficit. And nobody making less than $400,000 a year will pay a penny more in federal taxes.

 

Top economic forecasters from Wall Street firms reinforced just this week that failing to act on the Build Back Better plan will mean less economic growth this year. Let me say it again — not a liberal think tank; Wall Street: Failing to make these investments is going to slow growth, not increase it.

 

Look, if — if we, in fact, seize this opportunity, I think we can lower costs for families, get even more people working, and lower price pressures long term.

 

And we’re going to keep working on all these fronts because it is so clearly what American families need right now.

 

I’m going to now turn this over. There’s much more to say, but maybe I’ve already said too much. I want to have an interchange with you guys. But now I want to turn it over to Brian Deese to begin this meeting. We’ll move — I may have some questions, in fairness.

 

MR. DEESE: Great. Thank you, Mr. President. And we will move immediately into the first section of the agenda to focus on ports and logistics, the progress made, and additional steps to go forward. And we’ll hear from John Porcari, Fred Smith, and Chris Connor, and then — and then turn the floor for some questions.

 

So, John, over to you.

 

MR. PORCARI: Thank you, Brian. Mr. President, we’re making real and sustained progress at the ports. There’s increased fluidity and velocity in the goods movement.

 

As you reported, Los Angeles and Long Beach, which together are 40 percent of the imports to America, are moving record volumes of goods. And the percentage of — the number of long-dwelling containers — the ones that have been there eight days or more — has been cut in half.

 

At the Port of Long Beach, since mid-October, the dwell times for those containers has dropped from 12 days to 5 days; that’s 140 percent improvement. And in Los Angeles, from nine days to four days — 125 percent improvement.

 

We are holding Monday, Wednesday, Friday morning action group meetings with leadership at the ports, with labor, the ocean carriers, terminal operators, railroads, and truckers to work through problems in real-time and talk to each other through these problems.

 

We’re moving towards 24/7 operations at the ports. One of the ocean carriers, CMA CGM, has opened their gates 24/7 at their marine terminal and put an incentive of $100 per container for moving the containers that have been there zero to eight days and $200 to do it nights and weekends.

 

The two —

 

THE PRESIDENT: That’s to get them off the port, on a truck or train, or heading to a warehouse or something? Is that the idea?

 

MR. PORCARI: That’s exactly right, sir. That’s to increase the velocity of the containers and move them as quickly as they hit the docks.

 

THE PRESIDENT: Okay.

 

MR. PORCARI: The two railroads, BNSF and Union Pacific, have put incentives on those moves as well. And PierPASS, which is the fee on truckers using the ports, has been waived nights and weekends to increase 24/7 operations as well.

 

Innovations around the country include the Port of Savannah with the Georgia Ports Authority, with federal help, has put together a number of pop-up sites inland — in some cases, hundreds of miles inland from the port — to move by rail and then truck both imports and exports. And about 500,000 containers a year will ultimately be moved that way.

 

So, together, these innovations and hard work have really increased the fluidity and velocity at the ports. They’ve helped activate increased activity all along the goods movement chain. And the net result is the shelves are stocked, packages are on porches.

 

THE PRESIDENT: Well, thank you. Thanks for the great job you’re doing for me. I really mean it. Thanks for joining us.

 

MR. DEESE: And we’ll just turn to Fred Smith now. Fred has been an integral partner in helping us identify bottlenecks and ideas but, more importantly, in executing and moving more packages in this period than ever.

 

So, give us your assessment, if you could, Fred, and thoughts about things we need to focus on going forward.

 

THE PRESIDENT: Fred, you’ve moved a few packages in your day, haven’t you? (Laughs.)

 

MR. SMITH: We have, Mr. President. Thank you for having me. And let me —

 

THE PRESIDENT: Thank you.

 

MR. SMITH: — (inaudible) John Porcari and his task force opening up the upstream parts of the supply chain. The head of FedEx logistics has worked closely with him, and they’ve just done a great job getting these empty containers off the porch and more chassis available to move things inland.

 

On the downstream side of the house, of course, we’re heavily involved there with our FedEx Ground and FedEx Express folks. And I’d like to commend our 600,000-plus team members for delivering all sorts of things — probably most importantly, the role we played on distributing these vaccines to get the pandemic behind us.

 

Some statistics, I think, that might be helpful to you, Mr. President: The first weekend of the peak season after Thanksgiving, we moved 100 million packages. And we were able to do that because —

 

THE PRESIDENT: One hundred million?

 

MR. SMITH: Yes, sir. And we were able to do that because in 2021 we had had an aggressive expansion program underway — major investments. We added 14.4 million square feet, which is the equivalent of about 300 football fields of sortation capacity, 24 major expansions. And I might add that about half a dozen of those came on just in the nick of time in November to make sure that supply chains were moving. And I think this is also true of UPS and the Postal Service, who have done a good job in opening up capacity.

 

The biggest issue that we experienced over the summer was lack of labor in the — for sortation, to a lesser degree on the delivery side.

 

To give you one statistic which will illustrate that point: We processed approximately 52,000 employment applications — online, of course, these days — in May — May the 8th, that week. Over the last few weeks, we’ve exceeded 111,000 applications. So that’s beginning to open up the supply chain.

 

And there are still pockets — there are several articles in the Business Press today in that regard. Just in the last quarter, working around those isolated pockets, it cost us about $240 million. So, getting to your point on inflation: As those begin to smooth out, I think you’ll see less pressure on pricing in certain product categories.

 

So, the supply chain issues are not all solved, but there’s a lot of effort underway to solve them, and we’re optimistic that people will have a good peak season and most of Santa Claus’s products will be delivered to the consumers. And the retailers have done a great job of, as you mentioned, stocking their shelves. And many of them are great customers too.

 

So, we — we’re happy to take stuff into stores, into businesses; vaccines into hospitals; and e-commerce packages to people’s home. So, we think the peak season is going to be a good one.

 

THE PRESIDENT: I thought you were Santa Claus. (Laughter.) You’re doing a hell of a job and got a big sleigh. Thank you.

 

MR. DEESE: Thank you, Fred.

 

Chris, can you give us a perspective from the — from the ports nationally — what you’re seeing, where the pockets of innovation are, and what we need to be focusing on going forward?

 

MR. CONNOR: Sure, Brian. Thank you very much, Mr. President and members of the Supply Chain Disruption Task Force. Thanks for this opportunity to speak with you this morning.

 

I’ll just hit on, you know, the headlines. And some of these have already been alluded to, but I think the big headline here is: Freight movement off the ports is improving, and that’s happening due to extraordinary efforts, collaborative efforts between all supply chain participants, coupled with creative solutions which are easing congestion.

 

Despite all reports to the contrary over several months, it is going to be a good holiday season. Witness the National Retail Federation, on Monday, published an article where they say they believe that 2021 will be, quote, unquote, “the best holiday season ever,” with holiday sales rising 11.5 percent above 2020.

 

We know a lot of those holiday sales come from importing goods overseas.

 

So, I think what that tells us, sir, is despite the systemic flaws that are still there — and we still have a battle ahead of us — there’s been some unbelievable human efforts and collaboration happening.

 

So, Mr. President, the dominoes are beginning to move in the right direction. But I want to stress this is a significant cultural and operating model change. So, continued focus and vigilance is an absolute.

 

A few of the key lessons that we’ve learned: The extended port and terminal hours of operation were needed and will continue to be needed simply to keep pace with the 24 by 7 operating models from some of our primary trading partners. These extended hours had to start in the U.S. ports, and now need to spread — as they are beginning to spread — across the entire supply chain.

 

Another lesson learned would be that incentives, even incentives that don’t actually get put in place, like the levees for dwelling containers, they work. John also alluded to other types of incentives that ocean carriers and (inaudible) operators are putting in place. These have definitely contributed to the easing up.

 

Off-port property, like the pop-up container yards, are a crucial element in accelerating freight movement. Secretary Pete, I believe you saw that firsthand last Friday down in Savannah — the four yards that the Georgia Ports Authority has put in place. This is just smart business and will allow us to move more freight through that footprint.

 

Finally, looking ahead and a few comments on the IIJA, which was signed into law on November 15th: As the President mentioned, this includes significant funding for ports and is sorely needed and is a crucial step in repositioning America’s competitive posture in global trade.

The port industry looks forward to working with DOT and MARAD to submit grant applications for this next round — this plus-up round — and, of course, to secure grant funding for resiliency and intermodal connectivity improvements at ports small and large across the country.

 

Sustained federal investment in port infrastructure will spur public-private partnerships, which will further strengthen our nation’s competitiveness.

 

And finally, we’re pretty excited about the mandate in IIGA [IIJA], which calls for the establishment of the Office of Multimodal Freight Infrastructure. And we look forward to working with that office and it serving as a strategic, nonpartisan, and geographically agnostic body to help develop smart and actionable direction and policy recommendations for the future.

 

Mr. President, thank you again for this opportunity.

 

THE PRESIDENT: Chris, I want to emphasize, if I may: We get through this season, that’s — that’s good stuff. Lots going on. But I really — one of the reasons I insisted there be so much billions of dollars in the four ports in the infrastructure plan is I — I want this to be universal.

 

You know, I — I don’t want this just — just focused just on the big ports. There’s a lot we can do, as you know, and I’m anxious to literally — I mean it sincerely — sit down with you and your colleagues and come up with a game plan, some of which you outlined here, as to how to get this done.

 

And Pete is ready to do it. I mean, we’re ready to move on this. And so — because I think we can not only — you know that old expression, “Make — make lemonade out of lemons”? I think we got a shot here to come out of this whole crisis not only to — that phrase “build back better,” but to literally be in a better circumstance next year than we were before the cri- — before the crisis hit.

 

I mean, I think — and, anyway, we should be leading the world, and I think we can. But thank you.

 

MR. CONNOR: I agree. Thank you, sir.

 

MR. DEESE: Thank you, Mr. President. We’re going to pause quickly and give the press an opportunity to depart. And then we’re going to turn to the next section of our meeting on inventories and trucking.

 

Q Mr. President, have you gotten a PCR test today?

 

THE PRESIDENT: Yes, I did.

 

Q Mr. President, the trucking industry is petitioning the Supreme Court to fight your vaccine mandate. Do you think —

 

Q (Inaudible) COVID test today?

 

THE PRESIDENT: Now, look, if you want to talk to me about what’s on here, you can ask me a question. One of the things —

 

(Cross-talk by reporters.)

 

Wait, wait, wait, wait, wait a minute. I — you asked the first question: Did I get my test today? Yes, I did, before I walked in here. Okay?

 

Q Was it negative?

 

THE PRESIDENT: And I’ve — I haven’t gotten the result yet. I — as I walked over.

 

Q Mr. President, the trucking industry is petitioning the Supreme Court to repeal your vaccine mandate. They think that it’s going to harm the supply chain recovery. What do you say?

 

THE PRESIDENT: I say no. Thank you.

 

11:12 A.M. EST

안녕하세요, 여러분 어떻게 지내세요? 오늘 참석해주신 재계 지도자들께 감사드리며, 제 내각과 백악관 팀원들에게도 감사드립니다.

 

공급망 태스크포스(Supply Chain Task Force)로부터 소식을 듣기 전에 올해 우리 경제가 이룬 진전과 우리 행정부가 미국 국민들이 직면하고 있는 비용 인상에 대해 어떻게 대처해 나갈 것인지에 대해 한 말씀 드리겠습니다.

 

그리고 2021년 말, 한 분석가는 "지난 50년 동안 가장 강력한 첫 해 경제 실적"이라고 묘사했습니다. 거의 600만 개의 새로운 일자리, 제 참모진과 내각 덕분에 새 대통령으로서는 기록적인 숫자입니다. 실업률은 예측된 것보다 3년 빠른 4.2%로 떨어졌습니다. 신규 중소기업 신청자 수, 대유행 이전 대비 30% 증가, 거의 40년 만에 가장 빠른 경제 성장률을 기록했습니다. 더 있어요.

 

오늘날, 미국은 가계 소득과 경제 전반이 대유행 이전보다 튼튼하고 심지어 물가 상승률까지 고려한 세계에서 유일한 선도 경제입니다.

 

제가 거의 1년 전에 물려받은 경제는 위기만 있었던 것이 아닙니다. 그것은 근로자들을 위한 것이 아니었습니다. 그래서 도망쳤다고 말했잖아요 중산층과 서민들이 기회를 잡아야 할 때입니다.

 

해마다 경제성장률이 너무 낮았고, 중산층의 임금은 정체되었으며, 새로운 소기업을 창업하는 사람들의 수는 감소하고 있었습니다.

 

올해 우리는 미국 구조 계획에서 초당적 사회기반시설법에 이르기까지 이 궤적을 바꾸기 위해 행동했습니다. 밑바닥부터 중간까지 경제를 건설하고, 마지막으로, 그리고 그런 일이 일어나면, 부유한 사람들은 아주, 아주 잘하게 됩니다. 우리는 누구를 처벌하려는 것이 아닙니다. 그들은 매우 잘합니다. 이 나라에서 일하는 사람들은, 그들이 마땅히 받아야 할 임금과 복리후생, 이제 시작할 때입니다. 그들은 그것을 보기 시작합니다.

 

더 많은 혁신과 더 빠른 성장을 가진 경제를 만들기 위해서입니다. 그리고 우리는 진전을 보이고 있어요 가야 할 길이 있어요 진전이 있어요

 

여전히, 제게 가장 중요한 것은 많은 가족들이 가장 마음에 두고 있는 것입니다: 가격과 비용입니다.

 

이 비용을 해결하는 것이 행정부 전체에서 제 최우선 과제였고 앞으로도 그럴 것입니다.

 

그리고 이것을 위한 방법은 경제회복을 늦추는 것이 아니라, 이것으로부터 물러서는 것이 아니라, 모든 진보를 기반으로 하는 것입니다.

 

우리는 우리 경제의 생산성 역량을 확대함으로써 가격을 해결할 수 있고, 그래서 더 많은 상품을 시장에 내놓고, 더 많은 미국인들이 일하도록 하고, 더 많은 투자와 혁신을 장려하고, 미국 소비자들이 차를 채우러 갈 때 가게와 주유소에서 이러한 혜택을 보게 할 것입니다.

 

제가 중점적으로 다루고 있는 세 가지 특정 분야에 대해 설명하겠습니다.

 

첫째, 공급망입니다. Zoom에 계신 분들, 즉 이 통화의 비즈니스 관계자분들께 많은 빚을 졌습니다. 올가을 초에는 연휴를 전후해 공급망 문제에 대한 참담한 경고음이 많이 들려 조치를 취했습니다. 여기 화면에 보이는 분들께서 추천해주시는 것들이 많아요. 다 같이 할 수 있었으면 좋겠어요.

 

우리는 문제를 해결하기 위해 기업과 노동계 리더들을 모았습니다.

 

그리고 아시다시피, 많이 예견된 위기는 일어나지 않았습니다. 짐들이 움직이고 있습니다. 선물이 배달되고 있습니다. 선반이 비어 있지 않습니다.

 

이 분야의 전문가들은 소매 재고에 대한 두 가지 통계를 살펴봅니다. 즉, 소매업자가 보유하고 있는 상품과 기타 상품의 수, 즉 실제로 구매해야 할 진열대의 수량을 측정하는 "선반 가용성"이라는 문구입니다.

 

오늘날 소매 재고는 작년보다 3% 증가했습니다. 재고는 건강에 좋습니다. 그리고 전염병이 일어나기 전에는 약 91%의 상용화가 가능했습니다. 현재는 90퍼센트, 90퍼센트입니다. 분명 가서 비어 있는 선반을 찾으실 수 있을 거예요. 왜냐하면 특정한 종류의 선물은 인기가 많거든요. 잘 모르겠어요. 그러나 90%의 가용성을 제공합니다.

 

그리고 FedEx, UPS 및 미국 우편 서비스의 이번 시즌 배송 시간은 미국인들이 기록적인 양의 상품을 구매했음에도 불구하고 전염병 이전보다 더 빠릅니다.

 

이것은 부분적으로 우리나라의 항구에서 우리가 이룬 발전 때문인데, 이 항구는 현재 역사적인 양의 물품을 옮기고 있습니다.

 

아시다시피, 우리 행정부와 협력한 후, 로스엔젤레스 항과 롱비치 항은 8일 이상 부두에 앉아있는 대형 컨테이너의 수를 거의 절반으로 줄였습니다. 이것은 11월 이후로 눈에 띄는 진전입니다.

 

사실 현재 우리 항구를 통과하는 컨테이너의 수가 그 어느 때보다 많습니다. 왜냐하면 우리가 속도를 높였기 때문입니다. 왜냐하면 제가 항만 관리인들과 해안 관리인들과 이야기를 나누었을 때, 그들은 모든 과정의 속도를 높이기로 동의했기 때문입니다. 항만, 기차, 트럭 운송.

 

제 초당적 기반시설법-- 항구를 현대화하고 속도를 높이는 데 170억 달러가 소요됩니다.

항만에서 노사, 원양운반사, 터미널 운영사, 철도, 화물연대 등이 실시간으로 문제해결을 하고 서로 이야기를 나누는 월, 수, 금 오전 행동단 회의를 개최하고 있습니다.

 

항구에서 24시간 운영 중입니다 해양 운송사 중 하나인 CMA CGM은 해양 터미널에서 연중무휴 24x7로 관문을 열고 0-8일 동안 컨테이너를 옮기면 컨테이너당 100달러, 야간과 주말에 200달러의 인센티브를 부여했습니다.

 

그 둘은요?

 

항구를 떠나서 트럭이나 기차에 태우거나 창고 같은 곳으로 가는 건가요? 그런 생각인가요?

 

맞습니다, 함장님 그건 컨테이너의 속도를 높이고 부두에 부딪히자마자 빠르게 움직이기 위한 것입니다.

 

좋아요.

 

PORCARI씨: BNSF와 유니온 퍼시픽 두 철도도 이러한 움직임에 인센티브를 부여했습니다. 그리고 부두요화물차 운전자들이 항구를 이용할 때 받는 요금인 PASS는 연중무휴 24x7 영업도 늘리기 위해 야간과 주말을 포기했습니다.

 

사바나 항구와 조지아 항만 당국은 연방 정부의 지원을 받아 내륙의 여러 팝업 사이트를 구축하여 철도로 이동하고 수출입 트럭으로 운송하는 등 미국 전역의 혁신을 이루고 있습니다. 그리고 연간 약 50만 개의 컨테이너가 궁극적으로 그러한 방식으로 이동될 것입니다.

 

따라서 이러한 혁신과 노력으로 항구의 유동성과 속도가 크게 향상되었습니다. 그들은 상품 이동 사슬 전체에 걸쳐 증가된 활동을 활성화하는 데 도움을 주었습니다. 그리고 최종 결과는 선반은 입고되고 소포는 현관 위에 있다는 것입니다.

 

음, 감사합니다. 저를 위해 해주시는 좋은 일 감사합니다. 진심이에요. 와주셔서 감사합니다.

 

Mr. DEESE: 그리고 우리는 지금 Fred Smith에게 의지할 것입니다. Fred는 병목 현상과 아이디어를 파악하는 데 있어 필수적인 파트너였지만, 무엇보다 이 기간 동안 더 많은 패키지를 실행하고 이동하는 데 있어 중요한 역할을 했습니다.

 

그러니, 가능하다면 평가를 해줘요 프레드 그리고 앞으로 우리가 집중해야 할 것들에 대한 생각을 해봐요

 

프레드, 요즘 짐 몇 개 옮겼죠?

 

스미스 씨: 그렇습니다, 대통령님. 환대해 주셔서 감사해요. 제가 할게요!

 

감사합니다.

 

존 포카리와 그의 태스크 포스가 공급망의 상류 부분을 개방합니다. FedEx 물류 책임자는 그와 긴밀히 협력했으며, 그들은 현관에서 빈 컨테이너를 꺼내고 내륙으로 물건을 옮길 수 있는 섀시를 더 많이 확보했습니다.

 

물론 하류 쪽에서는 FedEx Ground 및 FedEx Express 직원들과 많은 관계를 맺고 있습니다. 그리고 저는 60만 명이 넘는 저희 팀원들이 모든 종류의 것들을 전달해준 것에 대해 칭찬하고 싶습니다. 아마도 가장 중요한 것은, 우리가 이 백신을 보급하여 전염병을 물리치는데 한 역할을 말입니다.

 

몇 가지 통계가 도움이 될 것 같습니다, 대통령님. 추수감사절 이후 성수기 첫 주말에 우리는 1억 개의 패키지를 옮겼습니다. 그리고 우리는 그렇게 할 수 있었습니다. 왜냐하면--

 

1억이요?

 

스미스 씨: 네, 알겠습니다. 그리고 2021년에 우리는 공격적인 확장 프로그램을 진행하였기 때문에 그렇게 할 수 있었습니다. 대규모 투자였죠. 우리는 1440만 평방피트를 추가했습니다. 이는 300개의 축구장, 24개의 주요 확장과 맞먹습니다. 그리고 그중 6개가 공급망을 움직이기 위해 11월에 딱 알맞은 때에 들어왔습니다. 그리고 저는 UPS와 체신부가 용량 개방을 잘 해온 것도 마찬가지라고 생각합니다.

 

여름 동안 우리가 경험한 가장 큰 문제는 분류를 위한 노동력 부족, 배달 측면에서의 노동력 부족이었습니다.

 

해당 점을 나타내는 하나의 통계를 제공하려면 다음과 같이 하십시오. 저희는 5월 8일, 즉 5월 8일에 온라인으로 약 52,000건의 입사 지원서를 처리했습니다. 지난 몇 주 동안 11만 1천 건이 넘었습니다. 그래서 공급망을 열기 시작했습니다.

 

그리고 여전히 주머니 사정이 있습니다. 이와 관련하여 오늘날 비즈니스 프레스에는 여러 기사가 실리고 있습니다. 지난 분기에 고립된 주머니에서 일하면서 2억 4천만 달러가 들었죠 인플레이션에 대한 요점을 말씀드리겠습니다. 이러한 상황이 완화되기 시작하면 특정 제품군의 가격 압박이 줄어들 것으로 예상됩니다.

 

그래서 공급망 문제가 다 해결된 것은 아니지만 해결하려는 많은 노력이 진행 중이고 성수기를 맞고 산타클로스 제품 대부분이 소비자들에게 전달될 것으로 낙관하고 있습니다. 그리고 소매상들은 말씀하신 대로 진열대를 잘 비축해 놓았습니다. 그리고 그들 중 많은 사람들도 훌륭한 고객들입니다.

그래서, 우리는 -- 우리는 물건을 가게, 사업체, 백신, 그리고 전자 상거래 패키지를 집으로 가져가는 것을 기쁘게 생각합니다. 그래서 성수기가 좋을 것 같습니다.

 

산타클로스인 줄 알았어요 당신은 대단한 일을 하고 있고 큰 썰매를 탔어요. 감사해요.

 

DEESE씨: 고마워요, 프레드.

 

Chris씨, 전국의 항구에서 보고 계신 것, 혁신의 주머니가 어디에 있는지, 그리고 앞으로 우리가 주력해야 할 것들에 대해 말씀해 주시겠습니까?

 

물론이죠, 브라이언 대통령 각하와 공급망 파괴 태스크포스 요원님 감사합니다 오늘 아침 당신과 얘기할 수 있는 기회를 주셔서 감사합니다.

 

그냥 헤드라인 얘기만 할게요 그리고 그 중 일부는 이미 언급되었지만, 저는 여기서 가장 큰 헤드라인은 항구 밖에서의 화물 운송 움직임이 개선되고 있으며, 이는 엄청난 노력과 공급망 참여자들 간의 협력적인 노력과 더불어 혼잡을 완화하는 창의적인 해결책으로 인해 일어나고 있다고 생각합니다.

 

몇 달 동안 정반대의 보도가 나왔음에도 불구하고, 즐거운 휴가 시즌이 될 것입니다. Witness the National Retail Federation, Witness는 월요일, 2021년이 2020년보다 휴일 매출이 11.5% 증가하여, 인용을 하지 않고 "역대 최고의 휴가 시즌"이 될 것이라고 믿는 기사를 발표했습니다.

 

우리는 명절 세일의 많은 부분이 해외 수입에서 나온다는 것을 알고 있습니다.

 

그래서, 제 생각에, 이것이 우리에게 말해주는 것은, 여전히 존재하는 체계적 결함에도 불구하고, 그리고 우리 앞에 여전히 전쟁이 있습니다. 믿을 수 없는 인간의 노력과 협력이 일어나고 있습니다.

 

대통령님, 도미노가 올바른 방향으로 나아가고 있습니다 하지만 저는 이것이 중요한 문화 및 운영 모델 변화라는 점을 강조하고 싶습니다. 따라서 지속적인 집중과 경계는 절대적입니다.

 

우리가 배운 몇 가지 주요 교훈은 다음과 같습니다. 일부 주요 거래 파트너의 연중무휴 24x7 운영 모델에 보조를 맞추기 위해서는 연장된 포트와 터미널 운영 시간이 필요했으며 앞으로도 계속 필요할 것입니다. 이러한 연장된 시간은 미국 항구에서 시작되어야 했고, 이제는 전체 공급망으로 확산되기 시작함에 따라 확산되어야 합니다.

 

또 다른 교훈은 인센티브, 심지어 컨테이너를 위한 제방처럼 실제로 시행되지 않는 인센티브도 효과가 있다는 것입니다. 존은 또한 해상 운송업자들과 (청각되지 않은) 운영업자들이 시행하고 있는 다른 유형의 인센티브에 대해서도 언급했습니다. 이것들은 확실히 완화에 기여했습니다.

 

팝업 컨테이너 야드와 같은 항구 외 부동산은 화물 이동을 가속화하는 중요한 요소입니다. 피트 장관님, 지난 금요일 사바나에서 직접 보셨으리라 믿습니다 조지아 항만 당국이 설치한 4야드입니다 이것은 단지 현명한 사업이고 우리가 그 발자국을 통해 더 많은 화물을 이동시킬 수 있게 해 줄 것입니다.

 

마지막으로, 11월 15일 발효된 IIJA에 대한 몇 가지 의견과 함께, 대통령이 언급한 바와 같이, 이것은 항구에 대한 상당한 자금 지원을 포함하고 있으며, 국제 무역에서 미국의 경쟁력 있는 위치를 재정립하는 데 매우 필요한 중요한 단계입니다.

 

항만 업계는 DOT 및 MARAD와 협력하여 다음 라운드(이번 플러스업)를 위한 보조금 신청서를 제출하고, 전국 크고 작은 항만에서 복원력 및 모델 간 연결 개선을 위한 보조금 지원을 확보할 수 있기를 기대하고 있습니다.

 

항구 인프라에 대한 지속적인 연방 투자는 민관 협력에 박차를 가하여 우리나라의 경쟁력을 더욱 강화시킬 것입니다.

 

그리고 마지막으로, 우리는 IIGA[IIJA]의 권한에 대해 매우 기쁘게 생각합니다. IIGA[IIJA]는 복합 화물 인프라 사무소의 설립을 요구하고 있습니다. 또한 NAT은 전략적이고 초당적이며 지리적으로 구애받지 않는 조직으로서 향후에 현명하고 실행 가능한 방향과 정책 권장 사항을 개발하는 데 도움이 되기를 기대합니다.

 

대통령 각하, 이 기회를 주셔서 다시 한번 감사드립니다.

 

대통령: 크리스, 제가 강조하고 싶은 것은, 우리가 이번 시즌을 무사히 마치면, 그것은-- 좋은 일입니다. 많은 일이 있어요. 하지만 제가 인프라 계획에서 4개 항구에 수십억 달러가 필요하다고 주장한 이유 중 하나는 이것이 보편화되기를 원하기 때문입니다.

 

아시다시피, 저는 단지 큰 포트에만 초점을 맞추고 싶지는 않습니다. 아시다시피 저희가 할 수 있는 일이 많이 있습니다. 그리고 저는 정말 진심으로 여러분과 여러분의 동료들과 함께 앉아서 게임 계획을 세우고 싶습니다. 그 중 몇 가지는 여기서 요약해 주셨습니다.

 

그리고 피트는 할 준비가 됐어요. 제 말은, 우린 이 일을 진행할 준비가 됐어요. 그래서-- 제 생각에 우리는 단지-- "레몬으로 레모네이드를 만든다"라는 오래된 표현을 알 수 없기 때문입니다.

제 생각에 우리는 위기가 닥치기 전에 이 모든 위기에서 벗어날 수 있는 기회를 잡았습니다. "더 나은 재건"이라는 문구뿐만 아니라, 내년에는 위기가 닥치기 전 보다 더 나은 환경에 놓일 수 있도록 말입니다.

 

제 말은, 제 생각에는, 어쨌든, 우리가 세계를 이끌어야 하고, 저는 우리가 할 수 있다고 생각합니다. 어쨌든 감사해요.

 

코너 씨: 저도 동의해요. 감사해요.

 

Mr. DEESE: 감사합니다, 대통령님. 잠시 멈춰서 언론에 퇴장의 기회를 줄 겁니다 다음으로 재고와 트럭 운송에 관한 미팅의 다음 부분으로 넘어가겠습니다.

 

Q 대통령님, 오늘 PCR 검사를 받으셨습니까?

 

네, 그랬습니다.

 

Q 대통령님, 트럭 운송업계는 대법원에 백신 의무에 맞서달라고 청원합니다. 그렇게 생각하세요?

 

Q (청각되지 않는) 오늘 COVID 테스트입니까?

 

자, 보세요, 여기 뭐가 있는지 제게 말씀하시고 싶으시면, 제게 질문을 하셔도 됩니다. 그 중 하나죠.

 

(기자들이 교차해서 말합니다.)

 

잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐만요 첫 번째 질문을 하셨잖아요 저 오늘 시험 봤어요? 네, 제가 여기 오기 전에 그랬죠 알겠어요?

 

Q 부정적이었나요?

 

그리고 저는 아직 결과를 얻지 못했습니다. 걸어갈 때요.

 

Q 대통령님, 트럭 운송업계는 대법원에 백신 의무 폐지를 청원하고 있습니다. 그들은 그것이 공급망 회복에 해가 될 것이라고 생각합니다. 어때요?

 

전 아니라고 말하죠 감사해요.

 

 

반응형
LIST